Adam Macerszmidt
pisze:
„ jeśli jesteś studentem na studiach płatnych przeprowadzanych w języku angielskim, to uczęszczać na lektoraty tak jak każdy student, i tłumaczysz sobie wesoło zdania biznesowe z angielskiego na polski i vice versa. Ba, co więcej - wiele zagranicznych studentów także dostaje takie zadania.” Jest to jeden z wielu komentarzy pod postem na Jak będzie w SGH. Liczni studenci myślą, że tak już jest i nie da sie tego zmienić. Jakbym mógł prosić o odniesienie sie do sposobu traktowania studentów anglojęzycznych na naszej uczelni przez pracownikow administracji i wykładowców CNJO.
Odpowiedź:
Wszyscy studenci powinni być traktowani z należytym szacunkiem. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez p. Dyrektor CNJO nie jest jednak prawdą, że studenci anglojęzyczni muszą dokonywać tłumaczeń, korzystając z języka polskiego. Studenci, studiujący po angielsku, są już na początku semestru umieszczani w specjalnie dla nich utworzonych grupach, gdzie nie korzysta się z języka polskiego lub mogą uczęszczać do grup, gdzie lektor mówi po angielsku. Taka procedura funkcjonuje już drugi rok.
Data odpowiedzi: