Gość serwisu pisze:
Szanowny Panie Rektorze,
Ja wiem, że dziekanat musi prezentować poziom znany z komedii, ale czy odpis po angielsku (notabene płatny) nie powinien zostać przetłumaczony nieco lepiej niż: with the final result DOBRY. Czy to jest dowcip? Przecież złożenie tego na zagranicznej uczelni to śmiech.
Odpowiedź:
Bardzo proszę nie obrażać pracowników dziekanatu. Do każdej osoby należy odnosić się z szacunkiem. Jest to jedna z podstawowych wartości zapisana w strategii rozwoju naszej Uczelni i Kodeksie etyki i przestrzegana w naszej Alma Mater. Proponuję najpierw sprawdzić przepisy prawa, a nie wyśmiewać się ze sposobu wystawienia dyplomu. Obowiązuje nas ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI i SZKOLNICTWA WYŻSZEGO z dnia 27 września 2018 r. w sprawie studiów z póź. zm. Brzmienie § 22. ust. 2. jest następujące: „W odpisie dyplomu w języku obcym nazwę uczelni pozostawia się w oryginalnym brzmieniu, a tytuł zawodowy oraz wynik ukończenia studiów – w języku polskim”. https://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/download.xsp/WDU20210000661/O/D202106…
Data odpowiedzi: